Cum trebuie să începeți să învățați limba germană?

Când cineva începe să învețe o limbă, ar trebui să înceapă cu alfabetul limbii respective! Nu e o noutate, toate manualele sunt concepute astfel! Deși acest lucru e cunoscut, mulți dintre cei care învață se abat de la acest drum. Ei aleg să citească, în limba română, deși vor să învețe limba germană! Paradox?
Vă dau, cu strângere de inimă, doar un exemplu de acest gen, deoarece vă explic de ce acest lucru trebuie evitat: cuvântul Deutschland: [doiciland] transcris fără să se țină cont de normele standard, numai după urechea autorului. Într-un dicționar bun, același cuvânt Deutschland apare astfel [ˈdɔɪ̯ʧlant] și este în conformitate cu Alfabetul Fonetic Internațional (AFI), un sistem de simboluri grafice cu ajutorul căruia se pot transcrie sunetele folosite în limba vorbită.

Care sunt consecvențele negative?

  1. Fixarea pe transcrierea neconvențională
    Privirea țintește cuvintele transcrise neconvențional, apoi trece, de obicei, la citirea traducerii, și doar în cele din urmă se va citi cuvântul sau propoziția în limba germană.
    Într-o confruntare directă cu textele autentice, persoana nu poate să asocieze imediat simbolurile grafice cu sunetele și întâmpină evident greutăți la recunoașterea cuvintelor. Îi lipsește rutina de a citi în limba țintă.
  2. Greutățile la citire se reflectă în capacitatea de asimilare
    Cu cât cineva citește mai bine, cu atât percepe mai bine, deoarece accentul se pune pe perceperea cuvântului în contextul dat. Cititul fiind o rutină, asimilarea cuvintelor are loc efectiv și repede.
  3. Nu se poate începe un proces de gândire în limba țintă
    Ca să învățați bine o limbă, să o înțelegeți într-adevăr, trebuie să și „gândiți” în llimba respectivă.
    Acest proces este frânat în permanență, dacă se citesc texte transcrise neconvențional, deci apelând la o transcriere „fără reguli” cu ajutorul „limbii române”.

Care sunt primii pași?

Răsfoind oricare manual de limba germană sau de altă limbă străină pentru nivelul A1, începători, reiese clar că acestea încep cu învățarea alfabetului: Cum se citesc literele? Cum se pronunță anumite grupe de sunete? Care sunt excepțiile la citire? În concluzie, se poate afirma ca fiecare manual conform cu CECR / Cadrul european comun de referință începe cu noțiuni elementare de fonetică. De aceea, vă recomand și dumneavoastră să începeți studiul limbii germane cu învățarea pronunției.
Pronunția în limba germană nu e grea și se poate învăța rapid. Utilizați materialele audiovizuale, deoarece înlesnesc perceperea.
Testați-vă cu videoul de jos și vedeți cât de bine veți citi la finalul acestuia!
Succesul dumneavoastră depinde și de contribuția personală!

Cum citim corect sch [ș], sp [șp], st [șt]?

Învățați să pronunțați rapid sch, sp și st prin intermediul acestui video. Cu ajutorul exemplelor fixați regulile de pronunție, apoi citim împreună și alte cuvinte noi. Recapitulăm tot ce ați învățat, apoi aveți ocazia să exersați și individual. Cu cât participați mai intensiv, cu atât învățați mai repede. Mult succes tuturor!🍀🍀Sunteți încântați, nu uitați să apreciați!👍 🎯Acest canal îl puteți abona GRATUIT! 🎯 Cunoașteți alți oameni carora le-ar prinde bine acest video, puneți-le, vă rog, și lor acest video la dispoziție. ✌

Aici găsiți canalul de YouTube
Limba germană pentru români

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *